A magyar nyelv gyöngyszemei...amerikai e az amerikai konyha....
Ódákat lehetne zengeni, hogy mennyire varázslatos a nyelvünk. Mennyi féle képpen ki tudjuk fejezni a szeretet érzését, több száz szavunk van rá! És persze mennyi anomália van benne, amit rajtunk kívül senki más nem ért....íme néhány szösszenet:
Amerikai konyha: Hegyeshalomtól nyugatra senki nem hívja így, egyébként a szagoktól és a nagyobb mértékű szellőztetéstől eltekintve, igen praktikus, pláne kis gyerekeseknek, hiszen folyamatosan szemmel lehet tartani a gyerkőc minden lépését.
Francia ágy: a németeken és rajtunk kívül senki nem hívja így, hivatalos elnevezése: double bed (dupla ágy)..a kifejezés valószínűleg a szerelem és a franciák összekapcsolásából ragadt meg nálunk
Francia saláta: répa, borsó....mindenki tudja miből áll...ám a franciák ezt a salit, ami gyakorlatilag maradék zöldségekből készül, orosz salátának hívják, de ha megkérdezünk egy oroszt, ő nem is hallott erről....szóval ez már már magyar találmány :)
Spanyol viasz: szegény spanyolok...a spanyol náthával még csak csak tisztában vannak, ugyan ott feket náthának hívják, de tény, hogy a milliós áldozatot követelő fertőzés góc pontja Hispania volta...de mi van a viasszal??? Amit mi spanyol viasznak hívunk, az nem más, mint a vörös pecsét viasz....a vörös színt a cinober nevű anyagnak köszönheti amit Spanyolországban bányásztak...tehát jogos némiképp az elnevezés...
Sváb bogár: ennek van némi pejoratív értelme. A sváb bogár ugyanis nem más, mint a méltán asszimpatikus csótány...nos az emberek szeretnek néha gúny neveket aggatni a körülöttük élő népekre, ez a fajta elnevezés létezik dán vagy francia bogár néven is....kinek kinek a földrajzi fekvése, és szomszédos állapotától függően...
Svéd asztal: semmi köze a szegény északiakhoz, ott ugyanis, mint ahogy sok helyen a világban szendvics asztalnak hívják...angolosan ugye buffet breakfast-et mondanánk
Svéd csavar: ezt a kifejezést vmi váratlan és meglepő fordulat esetén használjuk, de magyar eredete a sport világából, mégpedig a vízilabdából származik. A támadó játékos háttal helyezkedik el a kapunak, egyik kezében a labda, és egy félfordulattal, maga elől, hátrafelé célozva csavarja be a labdát a meglepett kapus hálójába, aki ugye a játékos hátának takarása miatt nem láthatja a készülő műveletet....de ez szintén olyan, melyet sehol máshol nem illetnek ilyen névvel, csak mi magyarok...sőt oly annyira hazai a szóösszetétel, hogy az első játékos aki ezt a furmányos módszert kitalálta, ráadásul angol volt....
Amerikai konyha: Hegyeshalomtól nyugatra senki nem hívja így, egyébként a szagoktól és a nagyobb mértékű szellőztetéstől eltekintve, igen praktikus, pláne kis gyerekeseknek, hiszen folyamatosan szemmel lehet tartani a gyerkőc minden lépését.
Francia ágy: a németeken és rajtunk kívül senki nem hívja így, hivatalos elnevezése: double bed (dupla ágy)..a kifejezés valószínűleg a szerelem és a franciák összekapcsolásából ragadt meg nálunk
Francia saláta: répa, borsó....mindenki tudja miből áll...ám a franciák ezt a salit, ami gyakorlatilag maradék zöldségekből készül, orosz salátának hívják, de ha megkérdezünk egy oroszt, ő nem is hallott erről....szóval ez már már magyar találmány :)
Spanyol viasz: szegény spanyolok...a spanyol náthával még csak csak tisztában vannak, ugyan ott feket náthának hívják, de tény, hogy a milliós áldozatot követelő fertőzés góc pontja Hispania volta...de mi van a viasszal??? Amit mi spanyol viasznak hívunk, az nem más, mint a vörös pecsét viasz....a vörös színt a cinober nevű anyagnak köszönheti amit Spanyolországban bányásztak...tehát jogos némiképp az elnevezés...
Sváb bogár: ennek van némi pejoratív értelme. A sváb bogár ugyanis nem más, mint a méltán asszimpatikus csótány...nos az emberek szeretnek néha gúny neveket aggatni a körülöttük élő népekre, ez a fajta elnevezés létezik dán vagy francia bogár néven is....kinek kinek a földrajzi fekvése, és szomszédos állapotától függően...
Svéd asztal: semmi köze a szegény északiakhoz, ott ugyanis, mint ahogy sok helyen a világban szendvics asztalnak hívják...angolosan ugye buffet breakfast-et mondanánk
Svéd csavar: ezt a kifejezést vmi váratlan és meglepő fordulat esetén használjuk, de magyar eredete a sport világából, mégpedig a vízilabdából származik. A támadó játékos háttal helyezkedik el a kapunak, egyik kezében a labda, és egy félfordulattal, maga elől, hátrafelé célozva csavarja be a labdát a meglepett kapus hálójába, aki ugye a játékos hátának takarása miatt nem láthatja a készülő műveletet....de ez szintén olyan, melyet sehol máshol nem illetnek ilyen névvel, csak mi magyarok...sőt oly annyira hazai a szóösszetétel, hogy az első játékos aki ezt a furmányos módszert kitalálta, ráadásul angol volt....
Megjegyzések
Megjegyzés küldése